论文筛选

-

领域

  • 19篇语言文字
  • 8篇文学
  • 3篇文化科学

主题

  • 23篇译本对比
  • 3篇英译本
  • 3篇三美论
  • 3篇中文译本
  • 3篇翻译
  • 3篇译者
  • 2篇功能对等理论
  • 2篇汉译
  • 2篇汉译本
  • 2篇译本
  • 1篇音美
  • 1篇音韵美
  • 1篇英汉
  • 1篇英译
  • 1篇优化论
  • 1篇语言
  • 1篇增译
  • 1篇日本文学作品
  • 1篇三美原则
  • 1篇陕北民歌

机构

  • 1篇合肥师范学院
  • 1篇华东师范大学
  • 1篇西南交通大学

作者

  • 1篇陈红
  • 1篇唐均
  • 1篇徐云梅
  • 1篇吕胜蓝
  • 1篇孙波

期刊

  • 4篇文学教育
  • 1篇外语学刊
  • 1篇名作欣赏:鉴...
  • 1篇明清小说研究
  • 1篇汉字文化
  • 1篇衡阳师范学院...
  • 1篇黄冈师范学院...
  • 1篇文教资料
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇边疆经济与文...
  • 1篇名作欣赏:评...
  • 1篇绍兴文理学院...
  • 1篇济宁学院学报
  • 1篇山西大同大学...
  • 1篇文化学刊
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇哈尔滨职业技...
  • 1篇浙江外国语学...

年份

  • 5篇2020
  • 4篇2019
  • 3篇2018
  • 4篇2017
  • 4篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
检索条件:
"关键词=译本对比"
26 条 记 录,以下是 1-10
功能对等理论视角下《三字经》多译本对比分析研究获取全文在线阅读
1
出  处:《哈尔滨职业技术学院学报》 2020年第3期156-159,共4页
作  者:吴亮亮
摘  要:《三字经》是中国国学经典中幼童启蒙类书籍的代表作,其蕴含了丰富的中华优秀传统文化,广受国内外学者的喜爱,被翻译成多种译本。《三字经》虽句式短小,但内容丰富,且有其独特的韵律,在跨文化环境下,因语言障碍及译者对中国历史文化...
关 键 词:功能对等理论 三字经 译本对比 
下载次数:0   在线阅读:0
基于格式塔理论的汉译小说比较研究获取全文在线阅读
2
出  处:《文学教育》 2020年第18期32-33,共2页
作  者:艾珊娜
摘  要:作为加拿大首位诺贝尔文学奖获奖作家艾丽丝·门罗及其作品在中国却是鲜为人知。一个好的原作需要有与之相配的译作,如此才能在异国拥有它应有的知名度和传阅度。此文选取门罗的短篇小说Royal Beat i ngs的两个中文译本,...
关 键 词:格式塔 文学翻译 Royal Beatings 译本对比 
下载次数:0   在线阅读:2
从译者性别出发对比《飘》的两个中文译本获取全文在线阅读
3
出  处:《名作欣赏:评论版(中旬)》 2020年第4期167-169,共3页
作  者:羊媛 徐哲
摘  要:《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔的代表作,一经问世即引起轰动,曾被翻译成三十多种语言,在世界范围内流传。本文从译者性别出发,对比傅东华先生和李美华女士所做的两个中文译本,分析性别因素如何影响一个译者的翻译过程和翻译结果...
关 键 词:译本对比 性别因素 翻译过程 翻译结果 优势 
下载次数:2   在线阅读:5
译者视野三角形下译本词汇秩频分布的复杂动态自适应过程获取全文在线阅读
4
出  处:《外语学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第1期84-92,共9页
作  者:蒋跃 王乐韬 马瑞敏
基金项目:国家社科基金项目“译出与译入文本语言特征的计量风格学研究”(17BYY007);教育部人文社科规划项目“在线机译与人工翻译的语言计量特征对比”(15YJA740016)的阶段性成果。
摘  要:本研究将计量语言学领域的作者视角三角形、词汇秩频分布及h点的理念应用于4位译者32个译本片段的翻译对比研究中,考察不同译本在基于h点上的译者视野三角形上和词汇秩频分布的差异。研究发现,(1)译本的译者视野和功能词视角的变...
关 键 词:译者视野三角形 h点 词汇秩频分布 译本对比 复杂动态系统 协同关系 
下载次数:0   在线阅读:1
基于功能对等理论的《魔戒》中文译本地名翻译对比研究获取全文在线阅读
5
出  处:《文化学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第1期178-181,共4页
作  者:王瑾
摘  要:J.R.R.托尔金,英国作家、语言学家,其最著名的作品是奇幻巨著《魔戒》三部曲。《魔戒》自1954—1955年出版以来,风靡全球,已被翻译成60多种语言,1998年首次出版中文版,至今已有五批译者的十版译文。本文从奈达的...
关 键 词:《魔戒》 功能对等理论 地名翻译 译本对比 
下载次数:1   在线阅读:8
基于“三美论”的雪莱《A Song》汉译本对比评析获取全文在线阅读
6
出  处:《牡丹江大学学报》 2019年第8期91-93,114共4页
作  者:喻佳路 赵足娥
摘  要:著名翻译家许渊冲对翻译标准有“三美论”之说,即意美、音美、形美。英文诗歌的汉译本力求达到原作的“三美”效果是翻译者孜孜以求的境界。本文从英国浪漫主义诗人雪莱的一首小诗《A Song》入手,选取李正栓和苏曼殊的汉译本进行对...
关 键 词:雪莱 《歌》 “三美论” 译本对比 
下载次数:4   在线阅读:10
鲁迅小说语气副词主观性英译的语料库考察--杨宪益译本和莱尔译本对比视角获取全文在线阅读
7
出  处:《广东外语外贸大学学报》 2019年第3期66-73,共8页
作  者:翁义明 万光荣
基金项目:国家社会科学基金一般项目“类型学视域下的汉语意外范畴研究”(17BYY150);中南民族大学中央高校专项一般项目“人际功能视角下汉语语气副词主观情态的英译研究”(CSY19076)。
摘  要:以语言的主观性为立论依据,借助语料统计的研究手段对鲁迅短篇小说杨宪益译本和威廉·莱尔译本中语气副词主观性的英译状况进行数据统计和定量分析,考察两译本语气副词主观性翻译中的异语传达策略。分析结果表明:莱译本语气副词的译出比...
关 键 词:语言主观性 汉语语气副词 鲁迅小说英译 语料库 译本对比 
下载次数:0   在线阅读:42
三美论视角下歌德《漫游者的夜歌》英汉译本的分析获取全文在线阅读
8
出  处:《文学教育》 2019年第18期48-50,共3页
作  者:林雨欣
摘  要:"三美论"是许渊冲一个非常重要的诗歌翻译理论。歌德的著名短诗Wandrers Nachtlied备受各国译者的青睐,存在诸多不同语种的译本。本文将在许渊冲三美论的视角下选取这首小诗的英、汉译本与原文进行对比分析,解读诗人...
关 键 词:Wandrers Nachtlied 诗歌翻译 "三美"原则 译本对比 
下载次数:2   在线阅读:27
日本文学作品中文译本翻译方式对比研究获取全文在线阅读
9
出  处:《文学教育》 2019年第12期7-9,共3页
作  者:王梦雨 蒋苇苇
摘  要:《挪威的森林》是由日本著名作家村上春树所著,原版首版于1987年在日本发行,距今已有30余年,却仍在热销中。无论是台湾还是大陆,这本书都很受读者欢迎。对该小说进行翻译的有众多版本,其中影响最深也就是最主流的译本有两个,一...
关 键 词:直译与意译 增译与减译 译本对比 
下载次数:2   在线阅读:39
弗罗斯特诗歌“After Apple Picking”三个汉译本对比研究获取全文在线阅读
10
出  处:《湖北函授大学学报》 2018年第15期176-178,共3页
作  者:魏春梅
摘  要:20世纪以来,美国文学中的"桂冠诗人"罗伯特·李·弗罗斯特对世界诗坛产生了深远的影响,其诗作以简单质朴的语言体现深邃的生活哲理。《摘苹果之后》(After Apple Picking)是弗罗斯特的一首典型的叙事诗,以梦幻...
关 键 词:弗罗斯特 译本对比 诗歌翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:17
当前 1/3 页首页 上一页123下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较