论文筛选

-

领域

  • 94篇文学
  • 73篇语言文字
  • 22篇社会学
  • 20篇文化科学
  • 8篇艺术
  • 4篇经济管理
  • 3篇哲学宗教
  • 3篇历史地理
  • 2篇政治法律

主题

  • 167篇中国古诗
  • 20篇中国古诗英译
  • 16篇中国古典诗歌
  • 12篇英译
  • 12篇翻译
  • 9篇中国诗歌
  • 9篇古诗英译
  • 9篇译诗
  • 8篇中国古诗翻译
  • 7篇意象派诗歌
  • 5篇中国文化
  • 5篇中英诗歌
  • 5篇国诗
  • 4篇原诗
  • 4篇中国古代诗歌
  • 4篇诗歌鉴赏
  • 3篇诗歌形式
  • 3篇文学翻译
  • 3篇翻译研究
  • 2篇中国古典

机构

  • 3篇南京大学
  • 3篇四川大学
  • 3篇上海大学
  • 2篇长沙理工大学
  • 2篇复旦大学
  • 2篇湖南师范大学
  • 2篇莆田学院
  • 2篇中央音乐学院
  • 2篇中山大学
  • 2篇沈阳师范大学
  • 2篇温州大学
  • 2篇韶关学院
  • 2篇武汉理工大学
  • 1篇国际关系学院
  • 1篇安徽大学
  • 1篇鞍山师范学院
  • 1篇北京教育学院
  • 1篇福建师范大学
  • 1篇安徽师范大学
  • 1篇长沙民政职业...

作者

  • 2篇刘重德
  • 2篇陈缘梅
  • 2篇朱徽
  • 2篇郑平
  • 1篇查晓丽
  • 1篇张友平
  • 1篇孙琳
  • 1篇邓琪
  • 1篇张锐
  • 1篇王瑾
  • 1篇王方路
  • 1篇罗春霞
  • 1篇吴涛
  • 1篇申富英
  • 1篇胡姝昀
  • 1篇彭漪涟
  • 1篇徐志啸
  • 1篇刘俊阳
  • 1篇杨汝福
  • 1篇李海川

期刊

  • 6篇外国语
  • 4篇世界文学
  • 4篇文史知识
  • 3篇国外文学
  • 3篇外国文学评论
  • 3篇太原理工大学...
  • 3篇国际汉学
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇江汉论坛
  • 2篇四川外语学院...
  • 2篇社会科学战线
  • 2篇东疆学刊
  • 2篇文艺研究
  • 2篇名作欣赏:鉴...
  • 2篇文学评论
  • 2篇北京师范大学...
  • 2篇外国文学研究
  • 2篇现代外语
  • 2篇外语教学
  • 2篇社科纵横

年份

  • 3篇2020
  • 4篇2019
  • 2篇2018
  • 6篇2017
  • 2篇2016
  • 7篇2015
  • 7篇2014
  • 7篇2013
  • 7篇2012
  • 13篇2011
  • 2篇2010
  • 7篇2009
  • 11篇2008
  • 7篇2007
  • 2篇2006
  • 6篇2005
  • 12篇2004
  • 5篇2003
  • 2篇2002
  • 4篇2001
检索条件:
"关键词=中国古诗"
205 条 记 录,以下是 1-10
中国古诗翻译策略研究--法国诗人克洛德·罗阿的启示获取全文在线阅读
1
出  处:《法语国家与地区研究(中法文)》 2020年第1期36-44,92共10页
作  者:许玉婷
基金项目:南京工业大学引进人才科研启动经费资助,是南京工业大学教育教学改革研究课题“大学法语课程中的文化教学研究”的阶段性成果
摘  要:作为当代法国著名诗人与文艺评论家、中国文化爱好者与中国古诗翻译者,克洛德·罗阿的中国古诗翻译实践对我们了解中国古诗在当代法国的传播与接受具有重要意义,他在翻译实践中所采取的翻译策略也值得关注。本文以罗阿三部著作《中国之钥...
关 键 词:中国古诗 翻译策略 克洛德?罗阿 
下载次数:3   在线阅读:1
觉簃摭谈获取全文在线阅读
2
出  处:《江南》 2020年第1期136-150,共15页
作  者:东君
摘  要:中国古诗,越古老的,越是简单。相传是上古时期一位狩猎者所作的一首诗,只有寥寥八个字,平均每一行也只有两个字。这就像小孩子刚牙牙学语,只会一两个词组。到了《诗经》的时代,开始出现三言、四言,也有少量的杂言。这是诗的幼儿期...
关 键 词:中国古诗 上古时期 幼儿期 《诗经》 
下载次数:4   在线阅读:4
浅析许渊冲“三美”翻译理论在中国古诗英译中的运用获取全文在线阅读
3
出  处:《英语广场:学术研究》 2020年第2期6-7,共2页
作  者:陈韵如
摘  要:将我国古诗译为英文是宣传中华文化、促进文艺交流的重要方式。许渊冲先生在大量诗词翻译实践的基础上提出了诗歌翻译应注重"意美""音美""形美"的"三美"翻译理论。这对诗歌翻译实践具有较强的指导意义。
关 键 词:许渊冲 “三美”翻译理论 中国古诗英译 
下载次数:0   在线阅读:0
中国古诗启发庞德发起了意象主义运动”论辨正获取全文在线阅读
4
出  处:《四川师范大学学报:社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第4期125-132,共8页
作  者:谢丹
基金项目:四川省教育厅重点项目“中国传统‘势’论与庞德诗学研究”(15SA0004);四川省教育厅人文社会科学重点研究基地“四川外国语言文学研究中心”重点项目“中国传统‘势’论观照下的庞德诗学研究”(SCWY15-03);四川省哲社外语专项项目“庞德现代主义诗学研究”(SC17WY027)的阶段性成果之一。
摘  要:目前学界不少人认为,中国古诗启发庞德发起了意象主义运动。事实上,意象主义是对维多利亚末期浪漫主义的反叛,是师法希腊诗歌等诗歌传统而来,是承袭法国象征主义而来。经1909年的休姆-弗林特团体,意象派诞生于1912年春天或初...
关 键 词:庞德 意象主义 意象主义运动 希腊诗歌 日本俳句 中国古诗 
下载次数:2   在线阅读:14
俞第德《玉书》前言获取全文在线阅读
5
出  处:《国际汉学》 2019年第2期187-190,共4页
作  者: 刘阳(译)
摘  要:俞第德(Judith Gautier,1845-1917)是法国著名作家、翻译家、评论家,龚古尔学院(Académie Goncourt)女院士。她是法国巴那斯派(Parnassien)诗人戴奥菲尔·戈蒂耶(Théoph...
关 键 词:前言 中国古诗 Dragon 《大地之歌》 Chant 著名作家 中文名字 古斯塔夫 
下载次数:1   在线阅读:14
生态翻译学视角下的古诗英译——叹《望庐山瀑布》为例获取全文在线阅读
6
出  处:《英语广场:学术研究》 2019年第2期70-71,共2页
作  者:冯艳
摘  要:根据生态翻译理论,译者在进行古诗英译时,应从语言维、文化维、交际维三个层面以整合适应选择度最高的标准对译文进行优化,从而最大限度地传达原诗意境、神韵和美感。本文以《望庐山瀑布》为例,从该理论的多维度转换适应角度出发,对该...
关 键 词:生态翻译学 中国古诗 多维转换适应 
下载次数:1   在线阅读:15
中国古诗英译过程中背景信息的介入对目的语受众审美体验的影响获取全文在线阅读
7
出  处:《文化学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第1期208-210,共3页
作  者:何慧珍 郑婷
基金项目:四川外国语言文学研究中心资助项目“从审美的模糊性体验角度看中国古诗的英译”(项目编号:SCWY17-22)的阶段性研究成果。
摘  要:中国古诗在人类文化中的地位十分显著,它的优美吸引了国内外许多文学爱好者,但它的晦涩也同样让许多学者望而却步,尤其是非中文国家的学者。古诗所蕴含的文化和时代背景知识是诗歌学习中最大的障碍,若能将原诗背景信息介入诗歌翻译活动...
关 键 词:中国古诗 审美体验 背景信息 情感共鸣 
下载次数:0   在线阅读:6
中国古诗意象审美情感英译研究获取全文在线阅读
8
出  处:《外国语文研究》 2018年第6期53-60,共8页
作  者:章艳
摘  要:中国古诗中的意象是情感表达的重要载体,是具有沿袭意义的情感符号,如何在语际转换中表现意象的审美情感是中国古诗英译的难点和重点。本文从“异质同构说”和“民族文化心理”两个视角分别讨论了意象审美情感的生成和沿袭,并在此基础上...
关 键 词:中国古诗意象 审美情感 异质同构说 民族文化心理 
下载次数:6   在线阅读:41
抒情者的形象——小议张意临的诗获取全文在线阅读
9
出  处:《诗江南》 2018年第2期64-64,共1页
作  者:马小贵
摘  要:对于那些接受了良好诗歌教养的年轻练习者,他们懂得,如何借鉴一种成熟的语言形式迅速地将自己的情感转化为可分享的诗歌声音。他们对中国古诗和西方经典都熟稔于心,在写诗的开端处就表现出朝向古典-浪漫主义靠拢的努力。不用说,选择以...
关 键 词:诗歌 形象 抒情 浪漫主义 自然意象 情感转化 语言形式 中国古诗 
下载次数:0   在线阅读:8
中国古代诗人如何诗意地存在?——论汉诗的语言机制与审美心理获取全文在线阅读
10
出  处:《北京师范大学学报:社会科学版》 2017年第5期68-81,共14页
作  者:顾明栋
摘  要:在对语言和诗歌本质的形而上反思中,存在主义哲学家不再将语言视为人们通常使用的工具;而是将其视为构成了"世界"的主题和材料。语言不仅是诗歌的本源,而且还赋予其创造的文本世界以展示自身的潜力。此外,它还绘制使作者和读者被限制...
关 键 词:语言哲学 中国古诗 汉语文言 审美心理 诗意存在 
下载次数:18   在线阅读:99
当前 1/21 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较