论文筛选

-

领域

  • 2,502篇语言文字
  • 232篇文学
  • 185篇文化科学
  • 48篇经济管理
  • 29篇自动化与计算...
  • 10篇轻工技术与工...
  • 9篇哲学宗教
  • 9篇艺术
  • 8篇社会学
  • 8篇自然科学总论
  • 6篇政治法律
  • 6篇历史地理
  • 5篇电子电信
  • 3篇农业科学
  • 2篇化学工程
  • 2篇理学
  • 1篇天文地球
  • 1篇机械工程
  • 1篇动力工程及工...
  • 1篇建筑科学

主题

  • 2,715篇翻译策略
  • 205篇目的论
  • 148篇英译
  • 147篇异化
  • 145篇归化
  • 95篇文化差异
  • 82篇英译本
  • 76篇译本
  • 71篇翻译研究
  • 63篇《红楼梦》
  • 62篇文学翻译
  • 62篇译者
  • 61篇英译策略
  • 59篇翻译方法
  • 57篇功能翻译理论
  • 54篇翻译原则
  • 53篇意识形态
  • 47篇跨文化交际
  • 43篇英译研究
  • 42篇文化

机构

  • 28篇中南大学
  • 22篇福建师范大学
  • 19篇广东外语外贸...
  • 18篇安徽大学
  • 17篇安徽师范大学
  • 17篇宁波大学
  • 17篇湖南科技大学
  • 14篇合肥工业大学
  • 13篇西南交通大学
  • 12篇安徽工业大学
  • 12篇西北师范大学
  • 12篇浙江师范大学
  • 11篇集美大学
  • 11篇聊城大学
  • 11篇南华大学
  • 11篇上海外国语大...
  • 10篇福州大学
  • 10篇赣南师范学院
  • 10篇西安外国语大...
  • 9篇广西大学

作者

  • 5篇林晓琴
  • 5篇李延林
  • 5篇顾正阳
  • 5篇吴夏娜
  • 5篇游洁
  • 4篇刘金龙
  • 4篇贾德江
  • 4篇王海艳
  • 4篇曾剑平
  • 3篇张景华
  • 3篇谭卫国
  • 3篇胡东平
  • 3篇常晖
  • 2篇刘明东
  • 2篇侯茜
  • 2篇张群星
  • 2篇王婧锦
  • 2篇顾红
  • 2篇卢志宏
  • 2篇李艳

期刊

  • 122篇英语广场:学...
  • 84篇文教资料
  • 56篇现代语文:下...
  • 55篇电影文学
  • 44篇现代交际
  • 42篇湖北函授大学...
  • 42篇牡丹江大学学...
  • 39篇赤峰学院学报...
  • 38篇湖北经济学院...
  • 35篇安徽工业大学...
  • 32篇戏剧之家
  • 31篇长春教育学院...
  • 30篇芒种
  • 30篇边疆经济与文...
  • 29篇鸡西大学学报...
  • 26篇黑龙江教育学...
  • 23篇齐齐哈尔大学...
  • 23篇宜春学院学报
  • 21篇太原城市职业...
  • 19篇哈尔滨学院学...

年份

  • 174篇2018
  • 235篇2017
  • 277篇2016
  • 256篇2015
  • 291篇2014
  • 285篇2013
  • 249篇2012
  • 264篇2011
  • 232篇2010
  • 169篇2009
  • 148篇2008
  • 133篇2007
  • 92篇2006
  • 60篇2005
  • 39篇2004
  • 38篇2003
  • 21篇2002
  • 8篇2001
  • 3篇2000
  • 3篇1999
检索条件:
"关键词=翻译策略"
2,978 条 记 录,以下是 1-10
我国大学校训的文化内涵及外译策略获取全文在线阅读
1
出  处:《白城师范学院学报》 2018年第7期23-27,共5页
作  者:贯丽丽
基金项目:黑龙江省教育厅科研业务费科学研究创新专项(2017-KYYWF-0351); 黑龙江经济社会发展外语学科专项重点研究课题(WY2017090-C).
摘  要:校训是一所大学精神内涵的体现,是大学文化与办学理念的高度浓缩,具有简洁凝练、易于诵读且含义丰富等特点,同时具有对内教化育人、对外沟通交流的功能。校训作为一种相对独立且特别的应用文体,具有丰富的国学文化内涵,大多源于国学典...
关 键 词:大学校训 文化内涵 翻译策略 
下载次数:1   在线阅读:4
从目的论角度浅析十九大报告翻译获取全文在线阅读
2
出  处:《戏剧之家》 2018年第22期221-222,共2页
作  者:朱雅雯 王桂莲
摘  要:改革开放以来,中国的政治经济等多方面都在不断地发展,国际影响力不容小觑,与此同时,对 外宣传和翻译的重要性与必要性也进一步显现.本文根据德国译论家弗美尔提出的翻译目的论,结合政论文的特点, 探讨十九大报告英文版本的语言特...
关 键 词:目的论 十九大 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:8
浅析术语翻译策略在品牌名称翻译中的应用——以洗护品牌名称翻译为例获取全文在线阅读
3
出  处:《戏剧之家》 2018年第23期236-236,共1页
作  者:殷英
摘  要:术语是各种领域内的专门用语,用来标记和表示此领域内的事物和现象等。品牌名称作为指代产品名称的语言符号更是一类典型的术语。术语根据其类型有直译和意译两大类术语翻译策略与方法,本文通过洗护品牌名称的术语翻译来探讨术语翻译策略...
关 键 词:术语翻译 翻译策略 品牌名称 洗护品牌 
下载次数:0   在线阅读:1
科技新闻外宣翻译策略探析获取全文在线阅读
4
出  处:《戏剧之家》 2018年第21期235-235,237共2页
作  者:潘特特 卞虹
摘  要:21世纪,信息资源已然是重要的生产要素和社会财富,信息开发及利用率成为国家软实力和竞争力的重要标志。在这一过程中,除了一系列软硬件设施建设,外宣工作也是重要的一环。本文基于科技新闻德译实践,结合外宣翻译和科技翻译的基本原...
关 键 词:科技新闻 外宣翻译 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:0
被动句在商务英语演讲中的语用功能及翻译策略研究——以2014年奥巴马在APEC上的演讲为例获取全文在线阅读
5
出  处:《戏剧之家》 2018年第31期196-198,共3页
作  者:陈安红 李凤萍
摘  要:被动语态是商务英语中常见的语法现象,被动句在商务英语中发挥着不可取代的重要作用。本文论述了被动句的语用功能,阐述商务英语中被动句的基本模式以及翻译技巧。通过2014年奥巴马在APEC上的演讲解释说明如何处理商务演讲中被动...
关 键 词:商务英语 被动句 语用功能 基本模式 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:0
《苏格兰人》王、李两译本的差异及其原因分析获取全文在线阅读
6
出  处:《渤海大学学报:哲学社会科学版》 2018年第5期116-121,共6页
作  者:单畅 王心
摘  要:苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯不仅歌咏爱情,心怀山水,更热爱祖国。作为一位爱国者,他用诗行缅怀昔日的英烈,号召后来的仁人志士。《苏格兰人》是彭斯所作爱国诗中最著名的一首,该诗表达了他对苏格兰的热爱,对自由和民主的向往。通过对...
关 键 词:《苏格兰人》 爱国情怀 翻译策略 时代背景 
下载次数:0   在线阅读:0
我国高职高专校名英语翻译研究——基于对比的视角获取全文在线阅读
7
出  处:《无锡商业职业技术学院学报》 2018年第5期108-112,共5页
作  者:肖安法
摘  要:针对我国高职高专院校校名英译存在的名不符实、死译硬译、可接受程度差等问题,介绍了英国、美国、澳大利亚等同类院校的名称,提出了四项翻译策略,即遵从英语名称、概念本义,译名应名副其实;既要突出学校办学和行业特色,又要灵活翻译...
关 键 词:高职高专校名 比较 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:0
网络流行词“撩”的搭配特征及其英译策略获取全文在线阅读
8
出  处:《戏剧之家》 2018年第32期222-223,共2页
作  者:杨琦婧 余方敏
摘  要:本文研究旧词新意类网络流行词“撩”的搭配特征,并根据“撩”的搭配特征探讨“撩”的英译策略。研究发现:“撩”作为网络流行词有四种搭配特征:“撩”+目的对象或者形容词搭配;“撩”与“被...”结构搭配;“撩”+名词,且词组为...
关 键 词:网络流行词  搭配特征 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:0
论语篇连贯与翻译策略获取全文
9
出  处:《英语广场:学术研究》 2018年第10期24-26,共3页
作  者:董晓华
摘  要:语篇连贯强调的不仅是语篇在表意、结构以及情感上的连贯,它也关注于交互双方在交互过程中的一种心理上的相互理解与共通,这也是促进读者更好地领会与感知语篇含义的重要契机。语篇连贯理论对于翻译工作的指引意义是非常重大的,它不仅指...
关 键 词:语篇连贯 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:0
汉语古诗词英译的翻译策略研究获取全文
10
出  处:《英语广场:学术研究》 2018年第10期28-30,共3页
作  者:周嘉懿
基金项目:大学生创新创业项目(201710519092).
摘  要:本文立足于古诗词英译中的翻译策略,浅析诗中意象的转化对汉语古诗词英译的重要影响。笔者通过对唐代诗人孟浩然的《过故人庄》和陶渊明的《归园田居》两首诗中的意象分析及其转换,比较不同语境下翻译策略的优劣。最后总结出翻译策略的选...
关 键 词:古诗词 意象 翻译策略 
下载次数:1   在线阅读:0
当前 1/298 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较