论文筛选

-

领域

  • 1,285篇语言文字
  • 180篇文学
  • 152篇文化科学
  • 26篇经济管理
  • 21篇哲学宗教
  • 21篇社会学
  • 12篇历史地理
  • 9篇政治法律
  • 8篇自动化与计算...
  • 7篇艺术
  • 2篇军事
  • 1篇生物学
  • 1篇冶金工程
  • 1篇机械工程
  • 1篇水利工程
  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇交通运输工程
  • 1篇农业科学
  • 1篇一般工业技术
  • 1篇理学

主题

  • 1,040篇翻译研究
  • 123篇翻译理论研究
  • 84篇翻译学
  • 82篇翻译理论
  • 60篇文化转向
  • 46篇翻译教学
  • 42篇翻译过程
  • 40篇翻译实践
  • 35篇文学翻译
  • 32篇语料库
  • 32篇翻译活动
  • 30篇翻译标准
  • 30篇译者
  • 26篇中国翻译
  • 23篇解构主义
  • 21篇翻译事业
  • 20篇文化研究
  • 20篇翻译批评
  • 17篇语言学研究
  • 16篇语言学

机构

  • 33篇南京师范大学
  • 25篇上海外国语大...
  • 21篇广东外语外贸...
  • 19篇南京大学
  • 19篇四川外语学院
  • 18篇中山大学
  • 17篇南开大学
  • 17篇四川大学
  • 16篇北京外国语大...
  • 14篇华东师范大学
  • 14篇西北师范大学
  • 13篇大连理工大学
  • 13篇湖南师范大学
  • 13篇山东大学
  • 11篇西安外国语大...
  • 9篇大连外国语学...
  • 9篇华中科技大学
  • 9篇香港理工大学
  • 9篇中国人民解放...
  • 8篇电子科技大学

作者

  • 15篇吕俊
  • 11篇杜凤刚
  • 7篇谢天振
  • 7篇许钧
  • 7篇刘金龙
  • 7篇穆雷
  • 5篇申连云
  • 5篇李红满
  • 5篇孙宁宁
  • 5篇朱安博
  • 5篇司显柱
  • 5篇侯向群
  • 4篇黄勤
  • 4篇陈吉荣
  • 4篇李德超
  • 3篇王东风
  • 3篇文军
  • 3篇赵巍
  • 3篇周晓梅
  • 3篇林克难

期刊

  • 104篇外国语
  • 79篇外语研究
  • 67篇外语与外语教...
  • 52篇外语与翻译
  • 50篇外语教学
  • 40篇外语教学与研...
  • 40篇中国外语
  • 26篇山东外语教学
  • 26篇民族翻译
  • 24篇英语广场:学...
  • 22篇外语学刊
  • 20篇四川外语学院...
  • 19篇外国语文
  • 18篇天津外国语大...
  • 17篇北京第二外国...
  • 16篇芒种
  • 15篇文学教育
  • 12篇日语知识
  • 12篇现代外语
  • 12篇文教资料

年份

  • 14篇2018
  • 110篇2017
  • 88篇2016
  • 84篇2015
  • 108篇2014
  • 90篇2013
  • 120篇2012
  • 98篇2011
  • 101篇2010
  • 85篇2009
  • 116篇2008
  • 85篇2007
  • 78篇2006
  • 57篇2005
  • 31篇2004
  • 35篇2003
  • 33篇2002
  • 24篇2001
  • 20篇2000
  • 27篇1999
检索条件:
"关键词=翻译研究"
1,615 条 记 录,以下是 1-10
翻译研究的语言学诗学视角——以苏曼殊的诗性创译为例获取全文在线阅读
1
出  处:《信阳师范学院学报:哲学社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2018年第3期118-123,共6页
作  者:唐珂
基金项目:2015年度上海市“晨光计划”项目资助(15CG31); 2015年中国博士后科学基金(2015M580343); 2017年度上海外国语大学基金项目资助
摘  要:不同语言成分在符号功能上所分享的一致性,是它们彼此能够在语际与语内之间被翻译的前提。对文学文本内涵能指的创造性转换,使文学翻译成为各具能动性的诗性实践,本文将以晚清作家苏曼殊的"诗性创译"为例,以符号学、语言学的方法分析...
关 键 词:翻译研究 苏曼殊 语言符号学 诗性 语内交流 概念空间 
下载次数:0   在线阅读:0
翻译研究中的文化转向与译者主体性的回归获取全文在线阅读
2
出  处:《边疆经济与文化》 2018年第4期81-82,共2页
作  者:曹韵
基金项目:黑龙江省哲学社会科学研究规划项目(17YYD247)
摘  要:文化转向突破翻译研究固有的研究模式和思维方式,已经成为当今国际学界翻译研究的一个重要发展态势。本文分析了翻译研究中文化转向产生的原因及其发展,以及给翻译研究带来的正负面影响。而长期被弱化的译者主体性成为了翻译中文化转向实...
关 键 词:翻译研究 文化转向 主体性 
下载次数:0   在线阅读:0
面向教学的建筑英语翻译语料库建设获取全文在线阅读
3
出  处:《通化师范学院学报》 2018年第4期109-112,共4页
作  者:赵博 姜玉鑫
基金项目:2016年辽宁省教育科学“十三五”规划课题(JG16DB375)
摘  要:语料库的研究兴起于20世纪60年代,语料库不仅对一般的翻译研究有着促进作用,对翻译研究的特定领域,如建筑英语翻译,也会提供有力的帮助.本文在评介国内外现有单语或双语建筑专门语料库的基础上,着重论述新型中英双语建筑语料库的...
关 键 词:建筑英语翻译 专门语料库 翻译研究 翻译教学 
下载次数:0   在线阅读:0
21世纪以来人文社科类学术论文摘要英译研究:回顾及展望获取全文在线阅读
4
出  处:《外国语文研究》 2018年第2期74-80,共7页
作  者:王林
基金项目:本文为湖北文理学院教师科研能力培育基金项目“‘场域-惯习’视域下中国文学研究论文摘要翻译共性考”(2016sk018)项目的阶段性研究成果.
摘  要:本文对人文社科类学术论文摘要汉英翻译研究进行了综述,对该领域研究的动态和趋势进行了展望。指出现有研究对人文社科类论文摘要英译研究不足,多数研究限于文本层面的双语对比分析,对翻译问题或现象背后的成因探讨较少。从研究对象、研...
关 键 词:人文社科类论文 摘要翻译研究 回顾 展望 
下载次数:0   在线阅读:0
翻译的跨学科研究:问题聚焦与视野整合——以《翻译之“应该”的元理论研究》为个案获取全文在线阅读
5
出  处:《湖南科技大学学报:社会科学版》 2018年第2期173-178,共6页
作  者:方仪力 黄忠廉
基金项目:国家社会科学研究基金青年项目(15CYY007);教育部人文社会科学研究基金青年项目(13YJC740019)
摘  要:跨学科研究路径是当下知识生产的主要模式,也是译论发展的当代要求。真正意义上的跨学科研究强调研究问题的复杂向度,注重多学科视野的整合以及认知的扩大。在大语境中充分认识翻译问题内部结构,在交叉领域中有效聚焦研究问题,合理选用...
关 键 词:跨学科 翻译研究 方法论 知识生产 
下载次数:0   在线阅读:1
后殖民翻译理论视角下的中医英译获取全文在线阅读
6
出  处:《英语广场:学术研究》 2018年第4期25-26,共2页
作  者:张莉
基金项目:本文系2015年辽宁中医药大学教学改革研究项目(课题编号:LNzYJG2015076).
摘  要:按照后殖民翻译理论的观点,不同文化和不同民族的交流是不对等的,强势文化一直侵袭弱势文化。本文以后殖民翻译理论为基础,从新的视角探讨了世界卫生组织所制定的穴位英文翻译,介绍了在穴位英语翻译时采用拼音、直译翻译方法;提出在翻...
关 键 词:后殖民翻译研究 穴位 翻译 
下载次数:0   在线阅读:0
基于文体学和规范论的跨学科翻译研究——《句法文体视角下的伍尔夫意识流小说汉译研究》评介获取全文在线阅读
7
出  处:《湖北文理学院学报》 2018年第3期85-88,共4页
作  者:崔亚宵
摘  要:文章从研究内容、研究特色与创新等方面对《句法文体视角下的伍尔夫意识流小说汉译研究》(2015)进行了评介。指出该书运用文体学、翻译规范论等理论对伍尔夫意识流小说汉译进行了细致的文本分析,并对翻译问题和相关翻译现象进行了令...
关 键 词:翻译研究 小说翻译 《句法文体视角下的伍尔夫意识流小说汉译研究 
下载次数:0   在线阅读:0
翻译研究的语言派和文化派之间的调停获取全文在线阅读
8
出  处:《华侨大学学报:哲学社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2018年第1期131-142,共12页
作  者:侯国金
基金项目:国家社会科学基金项目“基于汉英认知辞格及其ERP实验的当代隐喻学研究”(15XY001)
摘  要:鉴于翻译研究的语言派和文化派之间的持久对抗,文章尝试探求一种调停方式。首先介绍了语言派及其译观、文化派及其译观,阐述了两派的争鸣主要集中于翻译的本质和对对方的质疑。重点介绍了吕俊作为对文化派(及其解构主义翻译观)的反思及...
关 键 词:翻译研究 语言派 文化派 建构主义翻译 语用翻译 
下载次数:1   在线阅读:1
论博弈论在翻译研究中的应用获取全文在线阅读
9
出  处:《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2018年第1期115-119,共5页
作  者:曹少森
基金项目:安徽省教育厅2016年安徽高校人文社会科学研究重点项目“美国华裔文学中身份政治与民族想象的主体建构研究”(SK2016A0028);安徽省教育厅2017年安徽高校人文社会科学研究重点项目“汉语新词外源类词缀的英译研究
摘  要:翻译不仅具有博弈的共性,还有其个性。翻译的博弈性是将博弈论引入翻译研究的前提条件。现有研究成果已经初步表明了博弈论在翻译研究中的适用性,但是此类研究的进展相对比较缓慢。文章在梳理已有研究成果的基础上,首先分析翻译的博弈性...
关 键 词:翻译研究 翻译博弈论 翻译策略 翻译决策 
下载次数:0   在线阅读:0
古诗词英译中意象审美艺术的展现——评《翻译研究的语言学探索:古诗词英译本的语言学分析》获取全文在线阅读
10
出  处:《江西社会科学》 2018年第2期I0006-I0007,共2页
作  者:张妤
基金项目:本文系广东省哲学社会科学规划项目“本科英语专业‘英语阅读’课程教学体系研究与构建”(GD15WZ07)的阶段性成果.
摘  要:杨宪益提出:“翻译的本质是忠于原文的艺术形象,阐述原文所表达的意境,既不夸张、也不夹带……”我们可以理解为古诗词英译的最高境界,是其对审美艺术的追求,本质上是把这种审美艺术充分地展现出来,把诗人的灵魂传承给读者。黄国文在...
关 键 词:语言学分析 翻译研究 审美艺术 古诗词 英译本 英译中 翻译的本质 意象 
下载次数:0   在线阅读:0
当前 1/162 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较