论文筛选

-

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇文化科学

主题

  • 9篇纵论
  • 4篇意识形态
  • 3篇诗学
  • 2篇赞助人
  • 1篇英译本
  • 1篇英语翻译
  • 1篇诗学观
  • 1篇时政新闻
  • 1篇视阈
  • 1篇晚清小说
  • 1篇小说翻译
  • 1篇克里奥
  • 1篇辜鸿铭
  • 1篇多元系统论
  • 1篇法律翻译
  • 1篇法律术语翻译
  • 1篇翻译文学
  • 1篇《论语》英译
  • 1篇《毛泽东诗词...
  • 1篇《哀希腊》

机构

  • 1篇广西民族大学
  • 1篇华东政法大学
  • 1篇浙江财经学院

作者

  • 1篇屈文生
  • 1篇徐静怡
  • 1篇胡耀丹

期刊

  • 1篇中州学刊
  • 1篇江西社会科学
  • 1篇商丘职业技术...
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇河北北方学院...
  • 1篇济宁学院学报
  • 1篇文学教育
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇黑河学院学报

年份

  • 3篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
检索条件:
"关键词=操纵论"
9 条 记 录,以下是 1-9
勒菲弗尔“操纵”操控因素研究获取全文在线阅读
1
出  处:《黑河学院学报》 2018年第7期156-157,共2页
作  者:刘霞
摘  要:勒菲弗尔“操纵”操控因素具有代表意义,改写的操控因素究竟是意识形态、诗学和赞助人,还是意识形态和诗学,没有统一的答案。从勒菲弗尔著作《翻译、改写以及对文学名声的制控》是解决国内学者对于勒菲弗尔“操纵”操控因素分歧的根...
关 键 词:操纵 意识形态 诗学 勒菲弗尔 
下载次数:0   在线阅读:10
操纵视角下官译本《毛泽东诗词》的研究获取全文在线阅读
2
出  处:《湖北函授大学学报》 2018年第8期183-185,共3页
作  者:高芳卉
摘  要:翻译操纵派代表人物勒菲弗尔提出翻译重写理。他认为翻译是出于某种目的对原作品的重写,受意识形态、赞助人和诗学的影响。文革期间的翻译活动受到严格限制,而毛泽东诗词的英译活动在此期间却异常活跃。由于诗人的特殊地位,诗词所蕴含...
关 键 词:操纵 意识形态 赞助人 诗学 毛泽东诗词 
下载次数:0   在线阅读:3
操纵视角下庞德《大学》英译本的译者主体性研究获取全文在线阅读
3
出  处:《济宁学院学报》 2018年第2期87-92,共6页
作  者:李秋畹 张舒
基金项目:济宁学院2016青年基金项目“操控视角下《大学》英译者主体性研究——以庞德译本为例”(2016QNSK03)
摘  要:儒家经典《大学》思想博大精深,不同译者解读角度不同翻译结果亦不同,其译本呈现多样性特点。选取并分析庞德《大学》英译本——The Great Digest,以勒菲弗尔翻译学操纵为视角,从翻译目的、翻译风格、翻译策略及修辞...
关 键 词:操纵 译者主体性 庞德 《大学》 
下载次数:0   在线阅读:0
操纵视角下的时政新闻英语翻译获取全文在线阅读
4
出  处:《文学教育》 2017年第20期94-94,共1页
作  者:李琳
摘  要:随着社会的不断发展,英语翻译深入到我国社会发展的各个领域,本文将从操纵视角分析市政新闻英语翻译的发展,分析赞助人、宣传诗学和意识形态对翻译方法、新闻材料的影响。
关 键 词:操纵视角 时政新闻 英语翻译 
下载次数:1   在线阅读:2
多元系统操纵对翻译文学形象变迁的阐释力获取全文在线阅读
5
出  处:《中州学刊》 2017年第7期145-148,共4页
作  者:刘佳
基金项目:河南省哲学社会科学规划项目“美国通俗文学《飘》在中国的形象变迁研究”(2016G015);河南科技大学青年社科基金项目“跨文化背景下中西方女性爱情命运及女性意识研究”(2014SQN001).
摘  要:翻译文学在异质文学系统中的接受和传播是文本内容和外部因素共同作用的结果,其形象变迁和经典建构受社会文化语境影响颇深。多元系统主张系统内各子系统或元素间的关联、影响和位移;在文学多元系统中,翻译文学与本域文学遵循同样的关...
关 键 词:多元系统 操纵 翻译文学 形象变迁 阐释 
下载次数:1   在线阅读:1
操纵视角下拜伦《哀希腊》五种译文之评介获取全文在线阅读
6
出  处:《湖北经济学院学报:人文社会科学版》 2015年第9期114-116,共3页
作  者:程思茜
摘  要:从勒菲弗尔的操纵出发,此文分析评介了著名英国诗人拜伦的千古名作——《哀希腊》的五种译文,并发现各位近代和现代诗人、学者的译作从不同程度上都是一种对原作的改写,这种改写受到译者所处时期和社会的诗学、意识形态和赞助人三种因...
关 键 词:操纵 《哀希腊》 诗学观 意识形态 赞助人制度 
下载次数:1   在线阅读:0
操纵视阈下的辜鸿铭《语》英译探究获取全文在线阅读
7
出  处:《商丘职业技术学院学报》 2011年第4期113-114,共2页
作  者:胡耀丹
摘  要:借鉴Lefevere的操纵,将辜氏译本置于特定的历史语境,分析意识形态、诗学及赞助人三因素对他的操纵,解读他为实现翻译目的对原文进行大胆改写的行为,以期证明身在一定社会、文化环境中的译者在译介过程中受三要素操纵的同时...
关 键 词:操纵 语》 英译 
下载次数:0   在线阅读:0
法律翻译研究的视角与思路——对法律翻译若干重要方面的梳理和理性评价获取全文在线阅读
8
出  处:《江西社会科学》 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2010年第2期246-251,共6页
作  者:屈文生
基金项目:本文是国家哲学与社会科学基金项目“法律术语译名统一与规范化研究”(项目编号:09CYY020)、上海市教委专项基金项目“法律翻译学”(项目编号:BM910010)阶段性成果.
摘  要:法律翻译理与实践研究可从几个主要方面深入展开:一是法律翻译者的主体地位研究。法律翻译者在翻译中呈现出从隐形到显形,从受操纵者到操纵者的转向。二是法律译入语对汉语的影响。法律译入语呈现出克里奥耳化趋势。三是法律专有名词的...
关 键 词:法律翻译 操纵 克里奥耳 洋泾浜 法律术语翻译 
下载次数:4   在线阅读:25
操纵视野下的晚清小说之“不信”翻译获取全文在线阅读
9
出  处:《河北北方学院学报:社会科学版》 2009年第3期18-20,共3页
作  者:徐静怡
摘  要:在晚清特定的历史文化背景下,对外国小说的译介活动轰轰烈烈地展开了。但令人遗憾的是,面对这一大规模的小说翻译活动,依照“忠”、“信”的标准,现代翻译及文学评家经常由于译作对原文的“不信”、不忠实而大加批评。翻译不是发生在...
关 键 词:不信 小说翻译 操纵 意识形态 诗学 
下载次数:2   在线阅读:1
当前 1/1 页首页 上一页1下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较