对支谦译经特色的再反思——以《维摩经》为中心

摘  要:在《维摩经》的古代汉译诸本中,支谦译本与罗什、玄奘的译本在一些地方不尽相同,这主要表现在他们对“不二法门”“菩萨佛国”“文殊探病”和“菩萨行”等内容的翻译上。若以今存梵本《维摩经》为参考的话,则三位古人的相关译文,惟支谦译文与今存梵本《维摩经》保持了更高的一致性。这种一致性意味着除了“理滞于文”...>>详细

【作  者】常红星

【作者单位】南京大学哲学系

【期  刊】《世界宗教文化》 2016年第6期120-127,共8页

【关 键 词】《维摩经》 支谦 罗什 玄奘 译经特色 

【分 类 号】B94

【下载次数】8【在线阅读】34

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章

82595X
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《世界宗教文化》编辑部重要声明