英汉习语的文化义蕴与翻译

摘  要:英、汉语是两种不同的民族语言,习语是民族语言的精华,恰当处理习语所承载的文化义蕴,是习语翻译至关重要的一环.笔者认为习语翻译应采用直译法,以确保移植译出习语文化义蕴的独特风貌和韵味,并依次提出了以下几种译法:借译法、意译法和直译加注法.>>详细

【作  者】贺学耘

【作者单位】衡阳师范学院外语系,湖南衡阳421008

【期  刊】《衡阳师范学院学报》 2002年第1期119-122,共4页

【关 键 词】文化义蕴 翻译 习语翻译 英语 汉语 

【分 类 号】H315.9

【下载次数】2【在线阅读】12

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

97459A
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《衡阳师范学院学报》编辑部重要声明