外宣翻译中的意识形态及翻译策略

摘  要:翻译过程在很大程度上受到意识形态的制约和操控,意识形态决定了翻译策略的选择。外宣翻译作为我国对外开放与交流的重要途径,主要职责是对我国政治、经济、社会生活的各个方面进行译介输出。外宣翻译作为正式语篇,承载着特定社会的主流意识形态,影响并控制着人们的思维、态度和意识的形成。外宣翻译中的意识形态不仅...>>详细

【作  者】马强和[1]

【作者单位】[1]郑州轻工业学院,河南郑州450002 

【期  刊】《河南城建学院学报》 2011年第2期80-82,共3页

【关 键 词】外宣翻译 意识形态 翻译策略 

【分 类 号】H059

【下载次数】0【在线阅读】4

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

90229C
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《河南城建学院学报》编辑部重要声明