中等城市公示语翻译规范化策略研究——以衡阳市为例

摘  要:通过对中等城市的代表——衡阳市的公示语翻译现状的调查,发现中等城市的公示语误译现象非常严重,造成误译的不仅仅有普遍性的原因,也有地方特殊性原因。要规范中等城市的公示语翻译,应从以下几个方面着手:借用已有通则,保证公示语翻译的统一性;遵循翻译原则,确保公示语翻译的正确性;政府适当干预,宣传公示语翻...>>详细

【作  者】贺学耘[1] 皮上玉[2]

【作者单位】[1]衡阳师范学院外语系,湖南衡阳421008 [2]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙411100 

【期  刊】《衡阳师范学院学报》 2010年第4期130-133,共4页

【关 键 词】中等城市 公示语翻译 规范化策略 

【基金项目】衡阳市2009年社会科学规划项目《衡阳市公示语翻译现状调查及其规范化策略研究》(编号:2009C12)

【分 类 号】H315.9

【下载次数】1【在线阅读】4

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

97459A
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《衡阳师范学院学报》编辑部重要声明