英语结构被动句汉译的流程与参数研究

摘  要:以对比语言学与描写翻译学为综合理论背景,首先分析了英语被动句既有研究与汉译方案中存在的问题,指出了其重句式与翻译结果、轻语义与翻译过程的研究缺陷。然后通过英汉语对比,查找并设定了四组控制翻译过程与译文输出的参数,以流程图的方式描写了一个形式与语义相结合、过程与结果并重的英语结构被动句汉译模式。>>详细

【作  者】徐剑

【作者单位】华东师范大学对外汉语学院,上海200062

【期  刊】《四川外语学院学报》 2006年第1期132-135,共4页

【关 键 词】英语结构被动句 对比参数 翻译流程 

【分 类 号】H059

【下载次数】0【在线阅读】3

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

96673X
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《四川外语学院学报》编辑部重要声明