旅游景点英语翻译的适应性分析——以顺德旅游景点的英译为例

摘  要: 旅游景点的英译是一个对原文文本、原文文化、赞助者、译者本身等影响翻译的诸多因素做出适应性语言选择的动态过程;在此过程中,其适应性有三个突出体现:体现了原文文本及文化对译文的制约性;体现了翻译目的对译文的导向性;体现了译者的主体性与创造性。顺德旅游景点的英译情况说明,对适应性三个突出体现的把握对...>>详细

【作  者】李伟容[1]

【作者单位】[1]顺德职业技术学院外语系 

【期  刊】《山东社会科学》 北大2011版核心期刊 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2012年第S2期56-57,共2页

【关 键 词】旅游景点 英译,适应性 

【基金项目】2009年度顺德职业技术学院科研项目,项目编号:2009-RW08

【分 类 号】H315.9

【下载次数】3【在线阅读】27

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章

82097X
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《山东社会科学》编辑部重要声明